Kurseinschreibung

In der Übung vergleichen und analysieren wir Beispiele für Lyrikübersetzungen aus dem englisch-deutschen Sprachraum (z.B.: Shakespeare-Sonette in diversen Übertragungen von Dorothea Tieck bis zu Thomas Brasch und Wolf Biermann; John-Donne-Übersetzungen in der DDR, u. a. von Karl Mickel; Hölderlin-Übersetzungen Michael Hamburgers; aktuell entstehende Übersetzung eines Gedichtbands von Ilse Aichinger u.v.m.). Eigene Nachdichtungsversuche (in die jeweilige Muttersprache) können ebenfalls in der Übung erarbeitet und in der Gruppe diskutiert werden. Positionen und Erkenntnisse aus der Übersetzungstheorie begleiten die gemeinsame Arbeit. Ein Seitenblick gilt dem Briefwechsel zwischen Peter Huchel und Ludvík Kundera während dessen Übersetzung von Huchels Lyrik ins Tschechische. Als Arbeitsleistung erwarte ich eigenständige vergleichende Analyse eines Gedichts und seiner Übersetzung; alternativ: eigene Nachdichtung mit Kommentar, der Übersetzungsentscheidungen begründet (Teilnahmevoraussetzung: mindestens gute Englischkenntnisse).

Semester: WiSe 2021/22
Selbsteinschreibung
Selbsteinschreibung